(注:这是2023年12月写到一半没写完的博文。回头看到,那就先发出来吧。)
今年第一次听到Kate Bush的Running Up That Hill,然后就一直听,听了好久。
Kate Bush说:这首歌是讲一个男人和一个女人,因为无法理解对方而想象,如果彼此交换身份,如果从对方的眼睛里看世界,那会怎样?
我觉得这样的心情,远不止发生在(异性恋的)亲密关系中,而是在更广泛的范围内,不断出现在人和人的关系中的。怎么好像无论做什么,我都没办法让对面那个人明白我,我也没法明白那个人?关系越是亲密、彼此了解越深,在那种理解的断层出现时,痛苦也就越深刻。“要是能和神做个交易,我要祂交换我们的位置……我就能跑上那片山丘,毫无问题。”
我也很喜欢林忆莲的《词不达意》。她唱:
有些人用一辈子去学习
化解沟通的难题
为你我也可以
我的快乐与恐惧猜疑
很想都翻译成言语
带你进我心底
我们就像隔着一层玻璃
看得见却触不及
虽然我离你几毫米
你不会知道我有多着急
……
我无法传达我自己,从何说起?
要如何翻译我爱你?寂寞不已
我也想能与你搭起桥梁,建立默契
却词不达意
我一直在思考爱、陪伴与理解到底意味着什么。现在我觉得,爱的意思是,我永远也不可能完全地、真正地理解你,可是我穷尽我充满限制的方式,想要看见你。
当我们足够努力、坚持足够久,去建造那一座通往另个人的桥,我们也许仍会疲惫、失望地发现,没有真正的感同身受,人和人的话语总有错位和偏差。但是那建造桥的过程——日复一日地促膝长谈,用呼吸和静默陪伴一个悲伤的人,说“我担心你,你还好吗?”——那过程是多么重要!当你的眼中映出我的倒影,我的孤独也获得了片刻的消解。
-🐳-